2011年1月7日

Step 3 (第三步)

"The third step is, establish a definite date when you intend to possess the money you desire."

「第三步,建立你打算擁有你所渇望金錢的確切日期。」
  • "definite" 是「確切的」;"intend" 是「打算」;"possess" 是「擁有」。Parkinson's Law (帕金森定律) 說 "Work expands to fill the time allotted for it."「工作會延長至填滿分配給它的時間。」因此,我們必需給自己一個期限,愈短愈好,才能有所 focus,而不是無限期。

2011年1月6日

Step 2 (第二步)

"Second, you have to determine exactly what you intend to give in return for the money you desire."

「你必需決定你到底打算付出什麼來換取你所渴望的金錢。」
  • 名詞片語 "exactly what you intend to give"「你到底打算給與什麼」是動詞 "determine"「決定」的受詞。"in return for" 是「來換取」。天下沒有白吃的午餐,也就是 "There is no such thing as something for nothing."「沒有不勞而獲的事。」電影「祕密」被批評的一點就是只叫人去 "希望、想要得到",但沒有告訴人們 "需要付出"

2011年1月5日

Step 1 (第一步)

"First, fix in your mind the exact amount of money you desire, it’s not sufficient to say I want plenty of money, you got to be definite as to the amount."

「首先,在你心中確定你渴望的確切金錢數額。說我想要很多錢並不足夠,對於數額你必需確定。」
  • "exact" 是「精確的;精準的」;"sufficient" 是「足夠的」;"definite" 是「確定的;肯定的」。"got to..." 是「必需…」的口語說法。第一步是設定確切的目標金額。